-
1 chwycić wiatr w żagle
• fill the sailsSłownik polsko-angielski dla inżynierów > chwycić wiatr w żagle
-
2 wiatr
(pot) ( oszukać) to double-cross sb; ( nie przyjść na randkę) to stand sb up- wiatry* * *mi1. ( ruch powietrza) wind; ( lekki) breeze; ( porywisty) gale; wiatr of morza see breeze; wiatr boczny żegl. crosswind; wiatr zmienił kierunek the wind shifted; zmienne wiatry variable winds; północny wiatr north l. northern l. northerly wind; tchnienie/podmuch wiatru breath/gust of wind; pod wiatr against the wind, into the wind, upwind; z wiatrem with the wind, downwind; żegl. off the wind; na wiatr żegl. on the wind, windward; żeglować pod wiatr l. na wiatr run l. sail to windward; iść ostro pod wiatr sail close to the wind; żeglować z wiatrem run l. sail before the wind; pełny wiatr żegl. full wind; pomyślny wiatr favorable wind; żegl. free wind; chwycić wiatr w żagle fill the sails.2. przen. szukać wiatru w polu go on a wild-goose chase; wystawić kogoś do wiatru pot. leave sb in the lurch.3. myśl. (powonienie psa l. zwierzyny) scent.4. myśl. (= zapach niesiony przez wiatr) wind; złapać wiatr get the wind.5. pl. fizj. wind, flatus; puszczać wiatry break wind.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiatr
-
3 chwy|cić
pf — chwy|tać impf Ⅰ vt 1. (złapać) to get hold of, to take hold of; (bardziej zdecydowanie) to catch hold of, to grab (hold of) [torbę, talerz, krzesło, dziecko, zwierzę]; to catch [piłkę, jabłko]; to seize, to grasp [nóż, szablę]; [dźwig] to pick up [kontener]- chwytać piłkę obiema rękami a. w obie ręce to catch a ball with a. in both hands- chwytać (za) czapkę/kij to grab one’s cap/a stick- chwycić za klamkę to grab the door handle- chwytać linę to catch a. grab (at) a rope- chwycić rzucony cukierek to catch a sweet- chwycić kogoś za włosy/kark to grab sb by the hair/(the scruff of) the neck- chwycić kogoś za kołnierz/płaszcz to grab (hold of) a. get hold of sb by the collar/ to grab (hold of) sb’s coat- chwycić kogoś za rękę to grip sb’s hand, to grasp sb by the hand- chwycić kogoś za ramię to grip sb’s arm, to seize sb by the arm- chwycić kogoś w objęcia to grasp a. clasp sb in an embrace- pies chwycił go za nogawkę spodni the dog caught his trouser leg in its teeth2. (wędką, pułapką, sidłem) to catch [rybę, zwierzę, motyla]- chwytać ryby siecią/w sieć to catch fish with/in a net- chwytać konia na lasso to lasso a. rope a horse3. (spinać) to pin up [brzegi sukni] 4. przen. (postrzegać) to catch [dźwięki, spojrzenia]- chwytać uchem coś to catch the sound of sth- chwycić coś kątem oka to catch sth out of the corner of one’s eye- chwycić zapach czegoś w nozdrza (o zwierzęciu) to catch the smell of sth5. przen. (pojmować) to grasp; to get pot.- chwycić żart to get a joke- chwytać, o co komuś chodzi to get what sb means- chwytać coś w lot to grasp sth immediately; to catch on (to sth) at once a. immediately pot.- chwytać rytm tańca to pick up the rhythm of a dance6. przen. (zauważać) to catch- chwycić kogoś na czymś to catch sb doing sth7. (przyciągać) [dywan, zasłony] to pick up, to attract [kurz] 8. przen. (ogarniać, opanowywać) chwyta go dolegliwość he is coming down with an illness- chwytały go bóle/konwulsje he was gripped by pain/seized by convulsions- chyba chwyta mnie grypa I think I’m coming down with a. I’m getting the flu- chwycił go kaszel he had a coughing fit- chwyciły ją dreszcze she started shivering- kobietę w ciąży często chwytają mdłości pregnant women often suffer from bouts of sickness- mojego kota chwyciła jakaś choroba my cat has caught a. picked up some disease- chwyta go sen he feels sleepy- położył się do łóżka i od razu chwycił go sen as soon as he got into bed he fell asleep a. he was overcome by sleep książk.- chwyta ją żal/wzruszenie she’s overcome with sorrow/emotion- gdy mróz chwyta, na ulicach robi się ślisko when it’s frosty a. there’s a frost the streets become slippery- w lutym chwyta zwykle kilkunastostopniowy mróz in February the temperature usually falls to 10 or 15 degrees below zeroⅡ vi 1. przen. (przywrzeć) [farba, emulsja, barwnik] to take; [klej] to set, to stick; [taśma klejąca] to stick; [cement] to set- poczekaj, aż klej chwyci wait until the glue sets- ten klej nie chwyta metalu this glue doesn’t stick to a. adhere to metal- farba nie chwyciła the dye didn’t take2. pot., przen. (zyskać uznanie) [idea, pomysł, moda, reklama] to catch on pot.; [towar, film] to take off pot.; [propozycja] to be accepted- idea rządu koalicyjnego nie chwyciła the idea of a coalition government fell through a. didn’t take offⅢ chwycić się — chwytać się 1. (siebie samego) to clutch, to grasp- chwytać się za głowę z bólu to clutch one’s head in pain- chwytać się za bolącą nogę to grasp a. clutch an aching leg- chwytać się pod boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing, to hold one’s sides with laughter2. (jeden drugiego) to grasp one another, to hold one another- chwytać się za ręce to take hold of a. clasp one another’s hands3. (dla utrzymania równowagi) to hold on to, to cling to [mebli, poręczy, płotu, gałęzi]- chwycił się stołu, żeby nie upaść he caught hold of the table so as not to fall4. (dać się złapać) [ryba, zwierzę] to be caught 5. przen. (robić wszystko) to try (out), to resort to- chwytać się różnych pomysłów to try (out) different ideas- chwytać się różnych sposobów to resort to various methods a. means- chwytać się różnych zajęć to take on a. up various activities- chwytać się myśli/nadziei to cling to a. hold on to an idea/a hope- prezydent chwycił się pomocy wojska the president turned to the army for help6. pot. (spostrzegać w sobie) to catch oneself (na czymś doing sth)- chwytać się na myślach o śmierci to catch oneself thinking about death■ chwycić byka za rogi to take the bull by the horns- chwytać oddech a. powietrze to gasp (for breath), to catch one’s breath- ranny z ledwością chwytał powietrze the injured man could hardly catch his breath- chwytać kogoś za słowa a. słówka to pick sb up on every word (they say)- nie chwytaj mnie za słowa, tylko uważnie mnie wysłuchaj just listen to what I’m saying and stop picking me up on every word- dobry reporter powinien chwytać życie na gorąco a good reporter should always be there on the spot- chwytać na gorąco relacje świadków to get eyewitness reports on the spot a. at the scene- chwycić za broń/pióro/pędzel to take up arms/writing/painting- chwytać kogoś za gardło [emocje] to bring a lump to sb’s throat- chwytać kogoś za serce a. duszę [słowa, widok] to pull a. tug at sb’s heartstrings- chwytać kogoś za serce [osoba] to play on sb’s heartstrings- żadne choroby się go nie chwytają he’s totally immune to illness- nie chwytają się go żadne nasze tłumaczenia none of our explanations seem to (be) get(ting) through to himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwy|cić
-
4 żag|iel
m sail- postawić żagle to set sail- rozwinąć żagle to hoist sail a. the sails- zwinąć żagle to lower sail a. the sails- płynąć pod pełnymi żaglami to travel under full sail- □ żagiel przedni headsail- żagiel gaflowy gaffsail- żagiel rejowy square sail- żagiel trójkątny staysail- zwinąć żagle (zrezygnować, wycofać się) pot. to throw in the towelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żag|iel
-
5 wi|atr
Ⅰ m (G wiatru) 1. (strumień powietrza) wind- huraganowy/ostry/porywisty/silny/słaby wiatr a hurricane/sharp/gusty/strong/light wind- lodowaty/suchy wiatr an icy/a dry wind- podmuch/poryw wiatru a blast/gust of wind- siła wiatru wind power- pomiar prędkości wiatru wind speed measurement- południowy/północny/wschodni/zachodni wiatr a southerly/northerly/easterly/westerly wind- szum wiatru w konarach drzew wind rustling in the trees- wiatr od lądu/morza an offshore/onshore wind- wiatr zmienny a. o kierunkach zmiennych a variable wind- boczny/pełny/przeciwny wiatr Żegl. a crosswind/tailwind/headwind- pomyślne a. szczęśliwe/niepomyślne wiatry fair/adverse winds- wiatr odczuwalny/pozorny/rzeczywisty a noticeable/an apparent/a real wind- wiatr halny/monsunowy/pasatowy a foehn (wind)/a monsoon/a trade wind- drzewa uginają się na wietrze the trees are bending in the wind- flaga/bandera łopocze na wietrze a flag/banner flutters in the wind- parawan osłaniał ich od wiatru a screen shielded them from the wind- wiatr dmie/zrywa się/wzmaga się/ustaje/jęczy the wind blows/rises/picks up/subsides/howls- jak wiatr like the wind- pod wiatr against the wind a. upwind- z wiatrem with the wind a. downwind2. książk. (tendencje) tide, wind(s)- wiatr historii the tide of history- powiało wiatrem odnowy the wind of reform was in the air3. Myślis. scent- ogary pognały za wiatrem lisa the hounds chased off on the fox’s scent- psy z najlepszym wiatrem the most keen-scented dogsⅡ wiatry plt pot. wind U- mieć a. puszczać wiatry to break wind■ wiatrem podszyty pot. [płaszcz, kurtka] flimsy- biednemu zawsze wiatr w oczy (wieje) przysł. the poor must pay for all- czuć a. wiedzieć, skąd wiatr wieje pot. to know which way the wind blows- inny wiatr wieje/powiał przen. a new wind is blowing/blew- rzucać słowa na wiatr pot. to make wild promises, to waste words- kto sieje wiatr, burzę zbiera przysł. sow the wind and reap the whirlwindThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wi|atr
-
6 por|wać1
pf — por|ywać impf (porwę — porywam) Ⅰ vt 1. (uprowadzić siłą) to kidnap, to abduct [osobę]; to hijack [autobus, samolot] 2. (gwałtownie unieść) [wiatr] to blow away a. off, to carry away a. off; [rzeka] to carry away a. off- nagle wiatr porwał mu kapelusz a sudden gust blew his hat off- porwał ich silny prąd they were carried away by the strong current3. (chwycić) to grab, to seize- porwał go za kołnierz i wyrzucił za drzwi he grabbed him by the collar and threw him out- porwała płaszcz i wybiegła she grabbed her coat and rushed out- porwał z rąk brata list i zaczął czytać he snatched the letter from his brother’s hand and began to read4. (ogarnąć) porwał mnie śmiech I burst out laughing- porwał ją żal she was burning with resentment- porwał go gniew he lost his temper5. (wywrzeć silne wrażenie) [artysta, mówca, muzyka] to inspire, to rouse- pieśń porwała naród do walki the song roused the people to fightⅡ porwać się — porywać się 1. (chwycić się) porwać się za głowę to clap one’s hand(s) to one’s head- porwać się za boki ze śmiechu to split one’s sides laughing, to double over with laughter2. (zerwać się) to jump, to leap- porwać się na równe nogi to jump a. leap to one’s feet3. (rzucić się) to lunge- porwał się na nich z nożem he lunged at them with a knife4. (podjąć się) to attempt, to tackle- porwać się na niezwykły czyn/taką podróż to attempt an extraordinary feat/such a journey5. (zacząć bójkę) to set on one another- porwali się za włosy they grabbed each other by the hairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > por|wać1
См. также в других словарях:
łapać – złapać [chwytać – chwycić] wiatr (w żagle) — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w żeglarstwie: płynąć z wiatrem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Galeon złapał wiatr, teraz mógł zaatakować z całą siłą. Płynęli, chwytając wiatr w żagle. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wiatr — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. wietrze {{/stl 8}}{{stl 7}} ruch powietrza względem powierzchni ziemi, wywołany nierównomiernym rozkładem ciśnienia atmosferycznego w atmosferze : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chłodny, lodowaty, mroźny, ciepły,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwycić — 1. Chwytać coś na gorąco «dostrzegać i przedstawiać coś bezpośrednio, w trakcie, gdy się dzieje»: Co w nim uderza, to pewna przesada (...) tak typowa dla każdego młodego pisarza, który usiłuje chwytać rzeczy na gorąco. G. Herling Grudziński, Inny … Słownik frazeologiczny
wiatr — 1. Chwycić, złapać wiatr w żagle «wykorzystać sprzyjające okoliczności»: Pochodził z rodziny, która umiała trafnie rozpoznawać sytuację, wiatr chwytać w żagle oraz chronić materialną podstawę rodu – folwarki, lasy (...). K. Moczarski, Rozmowy. 2 … Słownik frazeologiczny
chwytać — 1. Chwytać coś na gorąco «dostrzegać i przedstawiać coś bezpośrednio, w trakcie, gdy się dzieje»: Co w nim uderza, to pewna przesada (...) tak typowa dla każdego młodego pisarza, który usiłuje chwytać rzeczy na gorąco. G. Herling Grudziński, Inny … Słownik frazeologiczny
chwytać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, chwytaćam, chwytaća, chwytaćają, chwytaćany {{/stl 8}}– chwycić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, chwytaćcę, chwytaćci, chwyć, chwytaćcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} brać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żagiel — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. żagielgla; lm D. żagielgli {{/stl 8}}{{stl 7}} mocna płócienna płachta określonych kształtów mocowana do masztów, rei, sztagów statków wodnych w celu wykorzystania wiatru jako siły napędowej : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chwytać — ndk I, chwytaćam, chwytaćasz, chwytaćają, chwytaćaj, chwytaćał, chwytaćany chwycić dk VIa, chwytaćcę, chwytaćcisz, chwyć, chwytaćcił, chwytaćcony 1. «brać, ujmować kogoś, coś szybko (np. rękami, pazurami, zębami, dziobem, narzędziem); łapać»… … Słownik języka polskiego
porwać — dk IX, porwaćrwę, porwaćrwiesz, porwaćrwij, porwaćał, porwaćany porywać ndk I, porwaćam, porwaćasz, porwaćają, porwaćaj, porwaćał, porwaćany 1. «schwyciwszy, schwytawszy zabrać, uwieźć, uprowadzić kogoś, coś siłą, przemocą, wbrew czyjejś woli»… … Słownik języka polskiego
żagiel — 1. Płynąć, chodzić, iść itp. pod żaglami a) «o łodziach, statkach żaglowych: przemieszczać się, mając rozwinięte żagle, wykorzystując siłę wiatru» b) «o ludziach: płynąć łodzią, statkiem»: Wyjadę chyba – rzekł po dłuższej chwili milczenia… … Słownik frazeologiczny